%%aorza%%

Monday, January 08, 2007

สำนวน

1
« Avoir un nom à coucher dehors. » : Avoir un nom très difficile à prononcer et / ou à retenir. [มีชื่อที่ออกเสียงยาก หรือ จำได้ยาก]
2
« Avoir du chien. » : Pour une femme, avoir un charme un peu canaille, du sex-appeal.
[สำหรับผู้หญิง : มีเสน่ห์แบบยั่วๆนิดหน่อย]
3
« Aller à vau - l'eau. » : Aller à sa perte, péricliter.
[ไปสู่ความสูญเสีย, ตกอยู่ในอันตราย]
4
« L' avoir dans le baba. » : Se faire avoir, Rater quelque chose, Subir un échec.
[โดนหลอก, ล้มเหลว]
5
« Avoir du pain sur la planche. » : Avoir beaucoup de travail, de tâches à accomplir.
[มีงานมากที่ต้องทำให้เสร็จ]
6
« Au diable vauvert. » : Extrêmement loin.
[ไกลสุดๆ, ไกลมาก ]
7
« Avoir le cafard. » : Avoir des idées noires, être déprimé. [เศร้า, ไม่สบายใจ, ท้อแท้]
8
« Avoir la science infuse. » : Savoir sans avoir appris. / Prétendre tout savoir.
[รู้เอง, อ้างว่ารู้ทุกเรื่อง]
9
« Avoir les boules. » : Être très énervé, En avoir assez, Avoir peur.
[หงุดหงิด, เบื่อ, กลัว]
10
« As de pique. » : Personne à l'apparence bizarre ou mal habillée.
[คนที่มีลักษณะแปลกๆ หรือ แต่งตัวไม่ดี]